AA

Swatland bytter navn til Textera

Medlemsnytt

DEL

TWITTER
FACEBOOK
LINKEDIN

Styret i språk- og tekstbyrået Swatland AS har vedtatt å endre selskapets navn til Textera AS. Navneendringen representerer selskapets fremtidsstrategi som en dynamisk, spennende og kreativ leverandør av tjenester innen oversetting, språkvask og tekstproduksjon.

– Vi har tidligere hatt et skille mellom firma (Swatland) og produkt (Tranzlated), noe vi har opplevd som litt rotete. Nå forener vi oss under ett navn og én nettside, forteller Hanne Swatland Gunnarsson, daglig leder av bedriften som altså fremover heter Textera.

Gunnarsson legger også vekt på at det blir enklere å kommunisere merkevaren ut til kunder og samarbeidspartnere.

– Vi valgte å skifte navn fordi Swatland ikke sier så mye om hva vi gjør. Den nettbaserte portalen for bestilling av oversettingstjenester, som før het Tranzlated, sa omvendt bare én ting om hva vi gjør; at vi oversetter. Og vi gjør jo mer enn det! Vi tilbyr oversetting, språkvask og tekstforfatting. Det er tekst som er hovedfaget vårt, og derfor var det viktig at navnet reflekterer dette, forklarer Gunnarsson.

Hun understreker at bestillingsportalen ikke forsvinner. Den blir derimot bygget inn i nettsiden textera.no, noe som skal gjøre det enklere å sjekke pris og bestille tjenester.

Den nye nettsiden lanseres tirsdag 27. oktober med en liten markering på CoWorx, i samarbeid med Moment og CoWorx, og i forbindelse med Gründeruka Agder.

– Blir det vanskelig å gi fra seg det tidligere bedriftsnavnet som, tross alt, inneholdt ditt etternavn?

– Nei, det kommer til å gå bra. Jeg er mer opptatt av at vi skal forbindes med tjenester av høy kvalitet og at vi kan bidra til internasjonalisering her i regionen. Kanskje kan vi også skape noen arbeidsplasser på sikt. Kort sagt er jeg mer opptatt av ringvirkningene rundt arbeidet vårt, enn å ha navnet mitt i logoen.

Litt om logoen

Logoen består av en stor gul T og tre streker under. Hanne Swatland Gunnarsson forklarer at logoen skal representere det skandinaviske, minimalistiske og enkle. T’en, som er størst, representerer tekst som hovedfagfelt, og E’en representerer de tre tjenestene bedriften tilbyr.

Virksomheten er den samme, men Hanne Swatland Gunnarsson forteller at logoen og profilen passer bedriften bedre. Den er tydeligere og blir som en slags «gul tråd» i kommunikasjonen.

– Vil kundene merke en forskjell?

– Nei, tjenestene er de samme – den eneste forskjellen blir nok at vi innbygger Tranzlated-funksjonen på den nye nettsiden vår. Det vil si at en fortsatt kan laste opp tekst og få et prisoverslag på oversetting på under ett sekund – men på den nye hovednettsiden vår.

– Hva er planene for Textera fremover?

– I og med at vi har en del internasjonale kunder blir det til at vi jobber mye internasjonalt, men vi vil også rette fokus mot det lokale i tiden fremover. Vi ønsker å få et godt fotfeste i Agder og bli et kjent navn med et kjent visuelt symbol.

Annonse
Annonse
Annonse
Annonse

DEL

TWITTER
FACEBOOK
LINKEDIN
Annonse
Annonse
Annonse
Annonse
Styret i språk- og tekstbyrået Swatland AS har vedtatt å endre selskapets navn til Textera AS. Navneendringen representerer selskapets fremtidsstrategi som en dynamisk, spennende og kreativ leverandør av tjenester innen oversetting, språkvask og tekstproduksjon.

– Vi har tidligere hatt et skille mellom firma (Swatland) og produkt (Tranzlated), noe vi har opplevd som litt rotete. Nå forener vi oss under ett navn og én nettside, forteller Hanne Swatland Gunnarsson, daglig leder av bedriften som altså fremover heter Textera.

Gunnarsson legger også vekt på at det blir enklere å kommunisere merkevaren ut til kunder og samarbeidspartnere.

– Vi valgte å skifte navn fordi Swatland ikke sier så mye om hva vi gjør. Den nettbaserte portalen for bestilling av oversettingstjenester, som før het Tranzlated, sa omvendt bare én ting om hva vi gjør; at vi oversetter. Og vi gjør jo mer enn det! Vi tilbyr oversetting, språkvask og tekstforfatting. Det er tekst som er hovedfaget vårt, og derfor var det viktig at navnet reflekterer dette, forklarer Gunnarsson.

Hun understreker at bestillingsportalen ikke forsvinner. Den blir derimot bygget inn i nettsiden textera.no, noe som skal gjøre det enklere å sjekke pris og bestille tjenester.

Den nye nettsiden lanseres tirsdag 27. oktober med en liten markering på CoWorx, i samarbeid med Moment og CoWorx, og i forbindelse med Gründeruka Agder.

– Blir det vanskelig å gi fra seg det tidligere bedriftsnavnet som, tross alt, inneholdt ditt etternavn?

– Nei, det kommer til å gå bra. Jeg er mer opptatt av at vi skal forbindes med tjenester av høy kvalitet og at vi kan bidra til internasjonalisering her i regionen. Kanskje kan vi også skape noen arbeidsplasser på sikt. Kort sagt er jeg mer opptatt av ringvirkningene rundt arbeidet vårt, enn å ha navnet mitt i logoen.

Litt om logoen

Logoen består av en stor gul T og tre streker under. Hanne Swatland Gunnarsson forklarer at logoen skal representere det skandinaviske, minimalistiske og enkle. T’en, som er størst, representerer tekst som hovedfagfelt, og E’en representerer de tre tjenestene bedriften tilbyr.

Virksomheten er den samme, men Hanne Swatland Gunnarsson forteller at logoen og profilen passer bedriften bedre. Den er tydeligere og blir som en slags «gul tråd» i kommunikasjonen.

– Vil kundene merke en forskjell?

– Nei, tjenestene er de samme – den eneste forskjellen blir nok at vi innbygger Tranzlated-funksjonen på den nye nettsiden vår. Det vil si at en fortsatt kan laste opp tekst og få et prisoverslag på oversetting på under ett sekund – men på den nye hovednettsiden vår.

– Hva er planene for Textera fremover?

– I og med at vi har en del internasjonale kunder blir det til at vi jobber mye internasjonalt, men vi vil også rette fokus mot det lokale i tiden fremover. Vi ønsker å få et godt fotfeste i Agder og bli et kjent navn med et kjent visuelt symbol.

Tagger:, , , ,

Våre hovedsamarbeidspartnere

Vil du motta nyhetsbrev og invitasjoner?

Fyll ut skjemaet nedenfor